汉语言文化
 
 首页  学院概况  师资队伍  人才培养  国际交流  党建工作  团学工作 
当前位置: 首页>>学院新闻>>正文
 
 
语言文化学院举办系列翻译研究讲座
2022/11/30     (阅读人数:)

为加强翻译硕士学科建设,切实提升笔译硕士翻译实践报告写作能力,语言文化学院分别于2022年11月2日晚和11月17日晚特邀哈尔滨工业大学外国语学院的郑淑明副教授和北京外国语大学高级翻译学院的李长栓教授开展了线上讲座。题目分别为“MTI翻译实践报告写作——问题与对策”和“翻译硕士实践报告撰写——CEA框架介绍”。英语翻译笔译硕士三个年级的研究生以及相关研究生导师参加。

郑淑明副教授的讲座从MTI翻译实践报告写作的现状、前思、中做、后想四个方面展开分享。郑教授首先对国内MTI翻译实践报告写作的几种主流写作模式进行分析,分别指出了它们的利弊;接下来从选文来源、选文版权问题、学术搜索引擎、写作创新点、论文目录框架等方面介绍翻译硕士实践报告的开题。在讲座中,郑老师以哈尔滨工业大学优秀论文为例,说明实践报告的摘要、关键词、案例分析以及各章节的比例应如何安排。

李长栓教授的讲座分享了他创立的翻译实践报告框架——CEA框架。李教授以笔译实践报告的现状和问题为切入点,紧紧围绕翻译专业硕士生毕业论文撰写中存在的普遍问题,详细讲解了如何使用CEA框架,即理解(Comprehension)、表达(Expression)、变通(Adaptation)来突破困局。他通过大量生动的例子帮助同学们明确了翻译报告撰写的思路。同时,李教授还特别强调了仔细搜索、耐心查询的重要性,并通过实例演示了查询的路径和方法。

两位专家通过大量的例子帮助同学们明确了翻译报告撰写的基本路径,开拓了研究生的视野,打开了研究思路。本次讲座也为我院翻译硕士研究生论文指导工作提供了借鉴,为毕业论文写作模式改革指引了方向。

编辑:郭健

初审:关鑫

审核发布:刘群


关闭窗口

地址:天津市西青区宾水西道391号20号楼  邮编:300384

办公电话:022-60214315 传真:022-60214343 邮箱:yyy@tjut.edu.cn
Address:School of Language and Culture at TUT No. 391 Binshui Xi Road, Xiqing District, Tianjin 300384,China
Tel:022-60214315 Fax:022-60214343 Email:yyy@tjut.edu.cn