|
|
姓名:吴自选 |
所在系部:大学外语教学部 |
职称:教授 |
研究方向:翻译研究,中国现代思想文化史 |
|
1.个人简介
天津理工大学教授,校学术委员会委员,天津市人民政府学位办翻译硕士学位教学指导会委员,天津市翻译协会理事,中国文化对外翻译与传播研究中心(CCTSS)英语专委会委员,硕士生导师。
2.教育背景
1989年9月——1993年7月 鲁东大学(烟台师院)英语专业学习,获文学学士学位
1996年9月——1999年3月 天津外国语大学英语专业学习,获文学硕士学位
3. 工作背景
1993年7月—1996年9月:山东建材学院分院助教
19993年4月—2001年5月:石油大学(华东)讲师
2001年6月—至今:天津理工大学 副教授、教授
4.学术科研成果
4-1学术论文
1. 变译理论与中国翻译理论学派的建构,上海翻译(CSSCI来源期刊扩展版),2018年第5期
2. 翻译教育的历史经验与当代诠释——以“北京外国语学院联合国译员训练班”为例,上海翻译(CSSCI来源期刊扩展版),2017年第5期
3. 论早期清华大学外文系的博雅教育,现代大学教育(CSSCI来源期刊),2014年第4期
4. 且编,且译,且写——论形象片英译者身份的动态重叠,上海翻译(CSSCI来源期刊扩展版),2013年第1期,
5. 通识教育与翻译人才培养的关联——以国立西南联合大学外文系课程设置为例,上海翻译(CSSCI来源期刊扩展版),2013年第4期,
6. 翻译与翻译之外: 从《中国文学》杂志谈中国文学“走出去”,解放军外国语学院学报(CSSCI来源期刊),2012年第4期
7. 论电视软新闻英译的重写策略,上海翻译(CSSCI来源期刊扩展版),2011年第1期
8. 从中国文学杂志到中国文学英译,东方翻译,2010年第4期
9. 德国功能派翻译理论与电视新闻稿英译,中国科技翻译(CSSCI来源期刊扩展版),2005年第1期
10. 文化差异与电视新闻翻译,上海翻译(CSSCI来源期刊扩展版),2005年第1期
11. 电视新闻汉英翻译“信”的幅度,中国翻译(CSSCI来源期刊),2004年第6期
4-2学术著作
1. 《对外传播翻译:思考与实践》,专著,天津社会科学院出版社,2013年5月版
2. 《盐:生命的食粮》,英译中,百花文艺出版社,2005年1月版
3. 《让世界了解天津》,中译英,中国国际广播出版社,2004年1月版
4-3科研项目
1. 天津市社科规划办项目“以翻译硕士专业学位为平台的工程技术口笔译人才教育体制研究”(2011-2013)
2. 教育部人文社科规划项目“延安时期马列著作翻译及其影响研究”(2018-至今)